A new year, a planetary
revolution completed: a good time to consider the hermeneutics of novelty, of
revolution. If such a hermeneutics could exist, and nothing is less certain.
For, certainly, liberal capitalism has functioned through the banalization of
the new. We could think of myriad media technologies (the newspaper, the novel,
a 24-hour news-cycle), consumption habits (“fashion” being the most obvious
habit of practicing novelty), and technologies of governmentality as mechanisms
that contain the new by proliferating novelties, inventions, deviations. The
problem facing a hermeneutics of revolutionary novelty is this: How to read the
appearance of the new in such a way that it is not (dis)figured by liberal
capitalism’s deep embrace of novelty? We are, after all, conscripted
imaginatively into liberalism: How are we to unthink the cognitive frameworks
that enable thought at all?
Marx articulates the problem
neatly in a famous passage. On one hand, “The social revolution of the
nineteenth century cannot draw its poetry from the past, but only from the
future.” For Marx, earlier revolutions suffered from a failure of imagination;
they could not read the poetry to come, the poetry of the future: “Earlier
revolutions required recollections of past world history in order to drug
themselves concerning their own content.” Marx resolves the problem with a
normative claim—one that, humorously, “require[s]” a Christological messianism
for it to make sense: “In order to arrive at its own content, the revolution of
the nineteenth century must let the dead bury their dead.” (For readers without
the dubious benefit of 12 years of Catholic education, “let the dead bury the
dead” is an utterance of Jesus, Matthew 8:22.) That is, the revolution must
move beyond the poetry of the past, the “required recollections,” and live
dangerously open to a future-oriented present. Indeed, it must speak the future
in the present as if it were already the future (“draw[ing] its poetry…only
from the future”). But what would this poetry sound like, look like? Marx makes
this poetry thinkable by comparing it, formally and semantically, to the
past-oriented poetry of earlier revolutions: “There [in the past] the phrase
went beyond the content; here the content goes beyond the phrase.” It’s not
that the phrase says more than it means—rather, the phrase cannot say what it
means. We don’t have the language yet, but the intuition of this content, this
poetry of the future that lacks a language, has already beggared the words, the
phrases that we do possess. The future that affects language does so by
loosening its hold on the future, insofar as the future (the content) goes
beyond the phrase.
Language has nothing to say
about the future.
With brutal honesty, Marx
submits his own work to the double bind he diagnoses. The future cannot be
said, its content is exorbitant to its phrasing. Yet one writes. And, indeed,
writes with phrases derived from “recollections of past world history” (e.g., “let
the dead bury the dead”). One could read Marx’s entire corpus as a negotiation
with this double bind: How to write the new, to develop a hermeneutic for
reading novelty, knowing that one only possesses the poetry of the past—that
one is “required,” cognitively, to read the future in the determinate figures
generated by the past? Capital is little more than the generalization of this
requirement, as if, one day, everyday, capitalism reads a kind of requerimiento
to those whose imaginations it would colonize. We can see Marx playing with
this fact at multiple points: the subordination of variable capital to constant
capital discussed in volume 1 has its cultural-linguistic counterpart in Marx’s
claim that “The tradition of all the dead generations weighs like a nightmare
on the brain of the living.” Value—as both a body of theoretical ruminations on value from Petty to Smith to Ricardo to Mill and as the value-form itself—similarly performs this
operation of fashioning the new in a determinate image. All that remains for
the revolutionary is this blank sign, the “future,” the “new,” which intimates
a “content” that exceeds its phrasing. But one cannot speak the new as new, in
new terms, in new words, because we lack the language, because we’re required,
as conscripts of capital, to speak in such and such a way. But, at the same
time, one cannot not speak: the future is the only thing worth speaking about,
even if one cannot speak it.
The point is this: we lack a
cognitive structure to perceive the new, because the new renders the cognitive
structures that we do possess indeterminate. We might not know it when it hits
us. But we might symptomatize it. As I re-read Marx’s sentence about phrasing
revolution (“…here the content goes beyond the phrase”), I’m struck by how this
seems to mimic a kind of stutter. A meaning-to-say that stumbles on the
materiality of language, a content that can’t quite—but not for lack of trying—articulate
itself. It’s at this point, where language can’t fully grasp the object or
process it tries taking in hand, that some kind of newness is being illumined.
The future appears, first and foremost, in moments where the epistemological
authority of the past and present is evacuated. Not as a destruction, but as an
indetermination—one that exposes the poetry of the past to the possibility of a
poetry of the future. Whereof one cannot speak, thereof one must stutter—that is,
one must perform that inability of language to speak the force that affects
one, that brings one to speech.
I want to think of Occupy as
a series of revolutionary stutters, a movement that has brought one language
(that of neoliberalism in the U.S.) to crisis while, simultaneously, seeking a
language to describe the future it would inaugurate. We need to hold onto this
stuttering revolutionary speech. (That, at least, is what I’ve been trying to
do: to see how the slogans and practices of Occupy are potentiated by a “content”
exorbitant to their “phras[ing],” a content that fleetingly appears in the
articulation of such phrases.) We need to do so because the moment that Occupy’s
stuttering indeterminacy becomes easily articulated speech, we will have lost
the future, Occupy will have become a reform movement, and we will be left
speaking the language of the present. We need to see in our stuttering
critiques and programs that force of a future to come, to, indeed, become
comfortable with the fact that we don’t have a language for what we want.
No comments:
Post a Comment